I can understand my husband's accent just fine (always could, remarkably!). For me, I need a translator to help me understand his meaning sometimes. I don't know if it's a British politeness thing, or if it's just my husband, but if I ask him if he wants something, he'll say "I'm not fussed" or "I don't mind" or something along those lines, which it turns out means "yes" (though I'm not sure if that's all the time, or just sometimes...). Even now, after all these years, I have to ask for clarification, because I don't want to put fresh ground pepper in his soup if he doesn't want it.
As for the Welsh accent... it's a struggle! When the Tesco man (or woman) used to come, I had a hard time with the small talk. Some were easier to understand than others. And I like the cadence (Welsh people just sound jolly). But a lot of times, I'd just smile and nod.